Ngāi Tahu Claims Settlement Act 1998

Reprint as at 20 May 2014

Ngāi Tahu Claims Settlement Act 1998

Public Act1998 No 97
Date of assent1 October 1998
Commencementsee section 1(2)

Note

Changes authorised by subpart 2 of Part 2 of the Legislation Act 2012 have been made in this official reprint.

Note 4 at the end of this reprint provides a list of the amendments incorporated.

This Act is administered by the Office of Treaty Settlements.


Contents

Title

1 Short Title and commencement

2 Expiry

3 Act to bind the Crown

Part 1
Apology by the Crown to Ngāi Tahu

4 Apology

5 Text in Māori

6 Text in English

Part 2
Interpretation

7 Interpretation of Act generally

8 Interpretation of terms

9 Meaning of Ngāi Tahu and Ngāi Tahu Whānui

10 Meaning of Ngāi Tahu claims

11 Maori Reserved Land Act 1955

12 Parts of speech and grammatical forms

Part 3
Aoraki/Mount Cook

13 Purpose of this Part

14 Interpretation

15 Vesting of Aoraki/Mount Cook in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

16 Gift of Aoraki/Mount Cook by Te Rūnanga o Ngāi Tahu

17 Certain laws not affected

18 No gift duty

Part 4
Transfer and vesting of settlement properties

19 Purpose of this Part

20 Transfer and vesting of settlement properties

21 Power of the Crown to acquire property compulsorily for purpose of settlement

Part 5
Transfer of commercial properties—Subject to deferred selection

22 Purpose of this Part

23 Hagley Nurses Home

24 Christchurch Court

25 Isle Street property

26 Wanaka plantation

27 Notice to Queenstown Lakes District Council

Part 6
Transfer of farm assets

28 Purpose of this Part

29 Interpretation

30 Land excluded from Fiordland National Park

Part 7
Transfer of forestry assets

31 Purpose of this Part

32 Interpretation

33 Certain transfers and grants not subdivisions

34 Transfer of Crown forest land to Ngāi Tahu recipient

35 Crown forest land not transferred to Te Rūnanga o Ngāi Tahu

36 Transfer of Aoraki forest land

37 Transfer of Aoraki forest trees and improvements

38 Disposition of Crown forest land

39 Covenants to complete survey work

40 Section 24H(6) of Conservation Act 1987 to apply

41 Easements

42 Delegation

Part 8
Transfer of assets—General

43 Purpose of this Part

44 Interpretation

45 Certain dispositions not subdivisions

46 Issue of certificates of title

Part 9
Right of first refusal

47 Purpose of this Part

48 Interpretation

49 Relevant land not to be disposed of except in accordance with this Part

50 Exceptions

51 Notice of excepted transactions

52 Preliminary notice

53 Contents of preliminary notice

54 Preliminary notice not to imply obligation pursuant to other Acts

55 Te Rūnanga o Ngāi Tahu may waive its rights pursuant to this Part

56 Notice to be given before attempted disposal of relevant land

57 Procedure for determination of special land

58 Relevant land becomes special land by agreement

59 Appointment of public valuer

60 Request to President of New Zealand Institute of Valuers to appoint public valuer

61 Appointment of public valuer by President of New Zealand Institute of Valuers

62 Determination by public valuer

63 Relevant land becomes special land by determination of public valuer

64 Attempted disposal of special land permitted

65 Notice to Te Rūnanga o Ngāi Tahu before disposal

66 Acceptance by Te Rūnanga o Ngāi Tahu

67 Negotiation in good faith

68 Certain obligations not implied

69 Non-acceptance by Te Rūnanga o Ngāi Tahu

70 Notice to Te Rūnanga o Ngāi Tahu of agreement subject to section 64(b)

71 Notice to Te Rūnanga o Ngāi Tahu of agreement subject to section 69(a)(ii)

72 Disposal if no notice from Te Rūnanga o Ngāi Tahu in respect of notice pursuant to section 70

73 Disposal if no notice from Te Rūnanga o Ngāi Tahu in respect of notice pursuant to section 71

74 Application of sections 75 to 83

75 Appointment of independent person

76 Failure to agree on appointment

77 Appointment of independent person by another person or President of New Zealand Law Society

78 Determination by independent person

79 Early appointment of independent person

80 Disposal permitted if terms not more favourable

81 Application of sections 82 and 83 if terms more favourable

82 Te Rūnanga o Ngāi Tahu may give notice to purchase

83 Disposal permitted if no notice received

84 Re-offer required

85 This Part not to affect or derogate from certain rights and restrictions

86 This Part not to affect or derogate from certain disposal rights

87 Interpretation

88 Change of control of new Crown owner to which relevant land has been transferred

89 Public valuer or independent person to be expert

90 Costs of public valuer pursuant to section 62

91 Costs of independent person pursuant to section 78

92 Notices

93 No further inquiries

94 Withdrawal by Crown body

95 Participation in sales process for relevant land

96 Disposal of more than 1 parcel of land

97 Part ceasing to apply

98 Noting on certificates of title

99 Removal of notation

100 Copy of certificate to be sent to Te Rūnanga o Ngāi Tahu

Part 10
High country stations

101 Section 10 of deed of settlement

102 Interpretation

103 Notice of effective date

104 Covenants and easements relating to station areas

105 Transfers and leasebacks

106 Subdivisions

107 Leaseback conservation areas

108 Concessions and commercial activities

109 Conservation management strategies and conservation management plans

110 Ecological monitoring

111 Easements and licences

112 Licences for bridges

113 Stopping of roads in Mararoa Valley Area

114 Gift duty

115 Lake Rere

116 New conservation area

Part 11
Mahinga kai

Transfer and vesting of properties

117 Purpose of this Part

118 Effective date of matters set out in this Part

119 Interpretation

Land vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu in fee simple

120 Tuku Tuku Iwi vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

121 Te Parinui o Whiti vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

122 Access to Te Parinui o Whiti

123 Sinclair Wetlands vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

124 Te Waiomākua vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

125 Greenpark Huts vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

126 Motutapu vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

127 Ōkeina (Okains Bay) vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

128 Structures and improvements on Ōkeina (Okains Bay)

129 Management of Ōkeina (Okains Bay) by Banks Peninsula District Council

130 Certificate of title for Ōkeina (Okains Bay)

131 South Bay-Kaikōura vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

132 The Point-Kaikōura vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

133 Whakamātakiuru (Ellesmere Landing) vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

134 Certain leases of Whakamātakiuru (Ellesmere Landing) not subdivisions

135 Road through Whakamātakiuru (Ellesmere Landing) vested in Selwyn District Council

136 Matariki vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

137 Taramea (Howells Point) vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

Tribal properties

138 Value to be paid by Te Rūnanga o Ngāi Tahu

139 Vesting of tribal properties in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

Land vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu subject to protected private land agreements

140 South Bay/Kaikōura Peninsula vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

141 Moturata vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

142 Huriawa vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

143 Māpoutahi vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

144 Noting on titles

145 Revocation of declaration under section 76 of Reserves Act 1977

Vesting of land in Te Rūnanga o Ngāi Tahu subject to Reserves Act 1977

146 Te Rūnanga o Ngāi Tahu to be administering body

147 Te Rūnanga o Ngāi Tahu to hold and administer Kahutara

148 Te Rūnanga o Ngāi Tahu to hold and administer Ōmihi/Goose Bay

149 Te Rūnanga o Ngāi Tahu to hold and administer Ōaro

150 Creation of historic reserve at Ōtūkoro

151 Te Rūnanga o Ngāi Tahu to hold and administer Maerewhenua

152 Te Rūnanga o Ngāi Tahu to hold and administer Takiroa

153 Te Rūnanga o Ngāi Tahu to hold and administer Kātiki

154 Te Rūnanga o Ngāi Tahu to hold and administer Ōnawe Pā

155 Creation of reserve around Kopuwai

156 Creation of historic reserve at Kawarau Gorge

157 Te Rūnanga o Ngāi Tahu to hold and administer Waipapa Point

158 Te Rūnanga o Ngāi Tahu to hold and administer Maranuku

159 Creation of historic reserve at Moeraki Lake site

160 Creation of reserve at Wairewa

161 Addition of roads to Ōruaka Historic Reserve

Changes of name and classifications

162 Change of name of Mount Cook National Park

163 Reserves

164 Change of classification

165 Change of name of conservation area

166 Change of name of certain reserves

Vesting of bed of Te Waihora

167 Interpretation

168 Vesting of bed of Te Waihora in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

169 Road vested in Selwyn District Council

170 Vesting of river protection reserve

171 Title extends to bed only

172 Registrar to issue certificates of title for bed of Te Waihora

173 Existing public access and use

174 Existing lawful commercial use and structures

175 Maimais

176 Statutory adviser

177 Joint management plan

178 Application of Conservation Act 1987

179 Non-derogation from legislation and other matters

180 Effect of joint management plan

181 Recording of agreement to prepare joint management plan in Act

182 Power to make bylaws

Vesting of bed of Muriwai (Coopers Lagoon)

183 Interpretation

184 Vesting of bed of Muriwai (Coopers Lagoon) in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

185 Title extends to bed only

186 Registrar to issue certificate of title for bed of Muriwai (Coopers Lagoon)

187 Existing public access and use

188 Power to make bylaws

189 Existing lawful commercial use and structures

190 Maimais

Vesting of bed of Lake Mahināpua

191 Interpretation

192 Vesting of bed of Lake Mahināpua in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

193 Title extends to bed only

194 Registrar to issue certificates of title for bed of Lake Mahināpua

195 Existing public access and use

196 Power to make bylaws

197 Existing lawful commercial use and structures

198 Maimais

199 Statutory adviser

200 Legal access to bed of Lake Mahināpua

Lease of Te Waihora sites

201 Grant of leases

Part 12
Mahinga kai

General

202 Purpose of this Part

203 Interpretation

204 Effective date of matters set out in this Part

Statutory acknowledgements

205 Interpretation

206 Statutory acknowledgements by the Crown

207 Distribution of applications to Te Rūnanga o Ngāi Tahu

208 Local authorities must have regard to statutory acknowledgements

209 Environment Court to have regard to statutory acknowledgements

210 Heritage New Zealand Pouhere Taonga and Environment Court to have regard to statutory acknowledgements

211 Use of statutory acknowledgement with submissions

212 Authorisation to enter into deeds of recognition

213 Form and terms of deeds of recognition

214 Alienation of land

215 Purposes of statutory acknowledgements

216 Purposes of deeds of recognition

217 Exercise of powers, duties, and functions

218 Rights not affected

219 Limitation of rights

220 Recording of statutory acknowledgements on statutory plans

221 Pikirakatahi (Mount Earnslaw)

222 Tokatā (The Nuggets)

Amendments to Resource Management Act 1991

223 Notification of application [Repealed]

224 Application not requiring notification [Repealed]

225 Representation at proceedings

226 New Schedule 11 inserted

Amendments to Historic Places Act 1993

227 Interpretation

228 Powers of Trust in relation to authority application

229 Rights of appeal

Te Rūnanga o Ngāi Tahu to be statutory adviser

230 Interpretation

231 Appointment of statutory adviser

232 Functions of statutory adviser

233 Duty to have particular regard to advice

234 Exception with regard to Te Waihora joint management plan

235 Pikirakatahi (Mount Earnslaw)

236 Tokatā (The Nuggets)

Tōpuni

237 Interpretation

238 Declaration as Tōpuni

239 Description of Ngāi Tahu values

240 Actions by Minister of Conservation in Tōpuni

241 New Zealand Conservation Authority and conservation boards to have particular regard to Ngāi Tahu values

242 New Zealand Conservation Authority and relevant conservation boards to consult with Te Rūnanga o Ngāi Tahu

243 Notification of Tōpuni

244 Actions by Director-General

245 Regulations

246 Bylaws

247 Existing classification of Tōpuni

248 Revocation of status

249 Purpose of declaration as Tōpuni

250 Exercise of powers, duties, and functions

251 Rights not affected

252 Limitation of rights

253 Pikirakatahi (Mount Earnslaw)

Provision for Kahurangi pouwhenua

254 Pouwhenua

Nohoanga entitlements

255 Interpretation

256 Creation and granting of nohoanga entitlements

257 Vesting of entitlement land

258 Type of land

259 Rights attaching to nohoanga entitlements

260 Obligations related to nohoanga entitlements

261 Boundaries of entitlement land

262 Section 44 of Reserves Act 1977 not to apply

263 Rates

264 Targeted rates

265 Termination of nohoanga entitlements

266 Purpose of creation of nohoanga entitlements

267 Rights not affected

268 Limitation of rights

Place names

269 Amendment of place names on official maps

270 Encouragement of use of original Māori place names [Repealed]

271 Reinstatement of name of Kaiapoi Pā

Appointments to statutory boards

272 New Zealand Conservation Authority

273 Membership of Conservation Boards

274 Guardians of Lakes Manapōuri, Monowai, and Te Anau

275 Guardians of Lake Wanaka

276 New Zealand Geographic Board

Te Rūnanga o Ngāi Tahu to be adviser to Fish and Game Councils

277 Interpretation

278 Appointment as statutory adviser

279 Function of statutory adviser

280 Duty to have particular regard to advice

Department of Conservation protocols

281 Interpretation

282 Authority to issue, amend, or cancel protocols

283 Protocols subject to Crown obligations

284 Noting of protocols

285 Enforceability of protocols

286 Limitation of rights

Taonga species

287 Interpretation

288 Special association with taonga species acknowledged

289 Purpose of acknowledgement

290 Exercise of powers, duties, and functions

291 Rights not affected

292 Limitation of rights

293 Species management of all taonga species

294 Species recovery groups

295 Notice of establishment of species recovery groups

296 Possession of specimens of wildlife

Customary fisheries

297 Interpretation

298 Special association with taonga fish species acknowledged

299 Purpose of acknowledgement

300 Exercise of powers, duties, and functions

301 Rights not affected

302 Limitation of rights

303 Management of taonga fish species under Fisheries Act 1983 and Fisheries Act 1996

304 Management of taonga fish species under Conservation Act 1987

305 Amendments to Conservation Act 1987 regarding Māori fishing rights

306 Non-commercially harvested species

307 Right of first refusal to purchase quota

308 Exceptions to right of first refusal

309 Aggregation rules in respect of right of first refusal

310 Temporary closure of fishing area or restriction on fishing methods

311 Temporary closure of fisheries

Coastal management

312 Interpretation

313 Statutory acknowledgements by the Crown

314 Subject areas

Coastal tendering

315 Interpretation

316 Te Rūnanga o Ngāi Tahu's right to purchase authorisations

317 Exercise of right to purchase authorisations

318 Te Rūnanga o Ngāi Tahu deemed to have made tender

319 Resource Management Act 1991 not affected

320 Sections 315 to 318 not to affect or create rights on coastal marine areas

Part 13
Specific sites

321 Purpose of this Part

322 Effective date of matters set out in this Part

323 Interpretation

Arahura Valley

324 Interpretation

325 Stopping and vesting legal roads

326 Creation and management of Waitaiki Historic Reserve

Rarotoka

327 Rarotoka to be vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu as Māori freehold land

Whenua Hou

328 Interpretation

329 Change of name of Codfish Island Nature Reserve

330 Whenua Hou Nature Reserve to include adjacent islets and stacks

331 Southland Conservation Board to appoint committee in respect of Whenua Hou

332 Statutory acknowledgement for Whenua Hou

Crown Tītī Islands

333 Interpretation

334 Crown Tītī Islands vested in Te Rūnanga o Ngāi Tahu

335 Interim management of Crown Tītī Islands as if conservation area

336 Control and management of Crown Tītī Islands

337 Amendments to Titi (Muttonbird) Islands Regulations 1978

Part 14
Ancillary claims

338 Purpose of this Part

339 Intepretation

Vesting of properties

340 Effective date of matters set out in this Part

341 Delayed vesting of certain properties

Ngāi Tahu Ancillary Claims Trust

342 Ngāi Tahu ancillary claims trust to be established

343 Funding of Ngāi Tahu ancillary claims trust

344 Identification of beneficiaries by ancillary claims trustees

345 Jurisdiction of Maori Land Court extended

346 Vesting of claim property that is subject to Ngāi Tahu ancillary claims trust

347 Subsequent inclusion in vesting order

348 Ngāi Tahu Ancillary Claims Trust an organisation named or described in Schedule 4 of Public Finance Act 1989

349 Auditor-General to be auditor of Trust

350 Ngāi Tahu Ancillary Claims Trust to be Crown entity [Repealed]

Claim 1 (Waiharakeke J and Ōmihi K); claim 2 (Mangamaunu A)

351 Vesting of Kaikōura town section and Kaikōura suburban site

Claim 101 (Kaikōura E)

352 Interpretation

353 Vesting of Takahanga Pā site (No 2)

Claim 3 (Taerutu); claim 4 (Waimaiaia); claim 5 (Torotoroa); claim 6 (Te Aka Aka); and claim 10 (Pukatahi and Te Houriri) Fenton entitlements

354 Interpretation

355 Creation and granting of Fenton entitlements

356 Stopping of legal road

357 Representative body of holders of Fenton entitlement

358 Maori Land Court to open and maintain registers of holders

359 Replacement of entitlement land

360 Rights attaching to Fenton entitlements

361 Obligations related to Fenton entitlements

362 Boundaries of entitlement land

363 Section 44 of Reserves Act 1977 not to apply

364 Rates

365 Targeted rates

366 Suspension of Fenton entitlements

367 Purpose of creation of Fenton entitlements

368 Rights not affected

369 Limitation of rights

370 Succession to Fenton entitlements

Claim 3 (Taerutu); claim 4 (Waimaiaia); claim 5 (Torotoroa); claim 6 (Te Aka Aka); and claim 10 (Pukatahi and Te Houriri) Customary fishing entitlements

371 Interpretation

372 Creation and granting of customary fishing entitlements

373 Representative body of holders of customary fishing entitlement

374 Register of holders of customary fishing entitlement

375 Replacement of entitlement area

376 Rights attaching to customary fishing entitlements

377 Obligations related to customary fishing entitlements

378 Boundaries of entitlement area

379 Section 44 of Reserves Act 1977 not to apply

380 Rates

381 Targeted rates

382 Suspension of customary fishing entitlements

383 Purpose of creation of customary fishing entitlements

384 Rights not affected

385 Limitation of rights

386 Succession to customary fishing entitlements

Claim 7 (Te Ihutai)

387 Vesting of Te Ihutai site

Claim 8 (Ahuriri)

388 Vesting of Ahuriri-Te Waihora site

Claim 11 (Wainono Lagoon)

389 Vesting of Wainono site

Claim 14 (Hawea/Wanaka)

390 Vesting of Bushy Point site

391 Vesting of lakeside sites

392 Future transfer of remaining lakeside sites

Claim 53 (Lake Tatawai)

393 Vesting of Tatawai replacement site

Claim 55 (Waikouaiti Lagoon)

394 Beneficial owners of reserve authorised to catch fish

Claim 17 (Arawhata MR 1)

395 Vesting of Arawhata site (No 1) and Arawhata site (No 2)

Claim 18 (Bruce Bay MR 6)

396 Vesting of Bruce Bay site (No 1), Bruce Bay site (No 3), and Bruce Bay site (No 4)

397 Vesting of Bruce Bay site (No 2)

398 Vesting of Bruce Bay site (No 5)

399 Property description

400 Vesting of Bruce Bay site (No 6)

401 Identification of beneficiaries to Bruce Bay site (No 6)

Claim 27 (Watarākau MR 45); claim 41 (Māwheranui); claim 42 (Whakapoai); claim 43 (Westport Sections 721 and 732); claim 44 (Kōtukuwhakaoho MR 34); and claim 46 (Arahura MR 30)

402 Vesting of Māwhera Chambers

403 Vesting of Greymouth railway land

404 Vesting of Lake Kaniere site

405 Vesting of Rapahoe site

406 Discontinuance of Maori Land Court proceedings

Claim 50 (Karitane)

407 Property description

408 Future vesting of Karitane site

409 Application by Waikouaiti Māori Foreshore Trust Board

Claim 112 (Tautuku)

410 Application of Conservation Act 1987 to access granted by the Crown

411 Application of Property Law Act 2007 to access granted by the Crown

Claim 56 (Maranuku)

412 Vesting of substitute Maranuku site

Claim 57 (Maranuku)

413 Property description

414 Vesting of Maranuku site

415 Identification of beneficiaries to Maranuku site

Claim 61 (Waimumu)

416 Interpretation

417 Vesting of Waimumu site (No 1)

418 Vesting of Waimumu site (No 2)

419 Vesting of Waimumu site (No 3)

420 Identification of beneficiaries to Waimumu sites

Claim 66 (Invercargill)

421 Vesting of Invercargill site

Claim 67 (Aparima)

422 Vesting of Aparima site (No 1)

Claim 73 (Aparima)

423 Vesting of Aparima site (No 2)

Wai 348 (Pūrākaunui)

424 Interpretation

425 Vesting of Pūrākaunui site

426 Vesting of road site

427 Application of Fencing Act 1978

Wai 324 and Wai 27, claim 51 (Taiaroa Head)

428 Interpretation

429 Vesting of Taiaroa Head site (No 1) in ancillary claims trustees

430 Administration of Taiaroa Head site (No 1)

431 Identification of beneficiaries of Taiaroa Head site (No 1)

432 Successors to Korako Karetai to be owners

433 Decisions of successors to Korako Karetai

434 Establishment of joint management body

435 Transfer of Taiaroa Head site (No 1) to successors to Korako Karetai

436 Vesting of Taiaroa Head site (No 2)

437 Administration of Taiaroa Head site (No 1) by joint management body

438 Administration of Taiaroa Head site (No 2) by joint management body

439 Administration by joint management body

440 Commencement of administration by joint management body

441 Management of wildlife sanctuary

442 Preparation of management plan for Taiaroa Head sites

443 Inclusion of Taiaroa Head site (No 3)

444 Inclusion of Taiaroa Head site (No 4)

Part 15
South Island Landless Natives Act

445 Purpose of this Part

446 Interpretation

Claim 14 (Hawea/Wanaka)

447 Property description

448 Revocation of Hawea/Wanaka substitute land's current reserve status

449 Vesting of Hawea/Wanaka substitute land

Claim 33 (Whakapoai)

450 Property descriptions

451 Vesting of Whakapoai land or Whakapoai substitute land

452 Lease of Whakapoai land

Claim 92 (Port Adventure)

453 Provision of redress for successors to Port Adventure land

Claim 92 (Toi Toi)

454 Provision of redress for successors to Toi Toi land

Miscellaneous matters

455 Miscellaneous matters to give effect to SILNA redress

Claim 16 (South Westland)

456 South Westland land to vest in ancillary claims trustees

457 Pāringa River site to vest in ancillary claims trustees

458 Okahu replacement site to vest in ancillary claims trustees

Part 16
Conditions and legislation

459 Purpose of this Part

460 Effective date of matters in this Part

461 Settlement of Ngāi Tahu claims to be final

462 Jurisdiction of Tribunal to consider claims [Repealed]

463 Enactments relating to resumptive memorials on land within Ngāi Tahu claim area no longer to apply

464 Removal of resumptive memorials

465 Maori Trust Boards Act 1955

466 Rule against perpetuities not to apply

467 Settlement for benefit of Ngāi Tahu Whānui collectively

Part 17
Miscellaneous

468 Purpose of this Part

469 Interpretation

470 Application of this Part

471 Disposition by the Crown

472 Encumbrances

473 Continuing application of statute and other matters

474 Title to specified settlement property

475 Certification of registrable interests

476 Exclusions

477 Stopping of roads

478 Successors bound

479 Registration without fee

Schedule 1
The Treaty of Waitangi

Schedule 2
Ngāi Tahu signatories to ten purchase deeds

Schedule 3
Modifications of provisions of Public Works Act 1981 applicable to acquisition of settlement property

Schedule 4
Commercial properties subject to deferred selection

Schedule 5
Land of The Power Company Limited subject to right of first refusal

Schedule 6
Leases granted under section 67 of Land Act 1948 on or before 21 November 1997 and administered by Commissioner of Crown Lands

Schedule 7

Schedule 8
Attachment 11.7 of deed of settlement Restrictions, terms, and conditions on which Banks Peninsula District Council is to manage and control Ōkeina (Okains Bay)

Schedule 9
Description of reserves in respect of which name or purpose changed

Schedule 10
Legal description of lake beds

Schedule 11
Conservation administered areas subject to joint management plan for Te Waihora (Lake Ellesmere)

Schedule 12
Clauses 11.6.19 to 11.6.23 of deed of settlement Joint Management Plan for Te Waihora (Lake Ellesmere)

Schedule 13
Lake Mahināpua

Schedule 14
Statutory acknowledgement for Aoraki/Mount Cook

Schedule 15
Statutory acknowledgement for Aparima River

Schedule 16
Statutory acknowledgement for Hakataramea River

Schedule 17
Statutory acknowledgement for Hakatere (Ashburton River)

Schedule 18
Statutory acknowledgement for Hananui (Mount Anglem)

Schedule 19
Statutory acknowledgement for Hekeao (Hinds River)

Schedule 20
Statutory acknowledgement for Hoka Kura (Lake Sumner)

Schedule 21
Statutory acknowledgement for Hurunui River

Schedule 22
Statutory acknowledgement for Kā Moana Haehae (Lake Roxburgh)

Schedule 23
Statutory acknowledgement for Kakaunui River

Schedule 24
Statutory acknowledgement for Karangarua Lagoon

Schedule 25
Statutory acknowledgement for Kōtuku-Whakaoho (Lake Brunner Moana)

Schedule 26
Statutory acknowledgement for Kōwai River

Schedule 27
Statutory acknowledgement for Kura Tāwhiti (Castle Hill)

Schedule 28
Statutory acknowledgement for Kuramea (Lake Catlins)

Schedule 29
Statutory acknowledgement for Lake Hauroko

Schedule 30
Statutory acknowledgement for Lake Hawea

Schedule 31
Statutory acknowledgement for Lake Kaniere

Schedule 32
Statutory acknowledgement for Lake Ōhau

Schedule 33
Statutory acknowledgement for Lake Pāringa

Schedule 34
Statutory acknowledgement for Lake Pūkaki

Schedule 35
Statutory acknowledgement for Lake Rotorua

Schedule 36
Statutory acknowledgement for Lake Wanaka

Schedule 37
Statutory acknowledgement for Mahi Tīkumu (Lake Aviemore)

Schedule 38
Statutory acknowledgement for Makaawhio (Jacobs River)

Schedule 39
Statutory acknowledgement for Manawapōpōre/Hikuraki (Mavora Lakes)

Schedule 40
Statutory acknowledgement for Mata-au (Clutha River)

Schedule 41
Statutory acknowledgement for Matakaea (Shag Point)

Schedule 42
Statutory acknowledgement for Mataura River

Schedule 43
Statutory acknowledgement for Moana Rua (Lake Pearson)

Schedule 44
Statutory acknowledgement for Motupōhue (Bluff Hill)

Schedule 45
Statutory acknowledgement for Moturau (Lake Manapōuri)

Schedule 46
Statutory acknowledgement for Ō Tū Wharekai (Ashburton Lakes)

Schedule 47
Statutory acknowledgement for Ōkari Lagoon

Schedule 48
Statutory acknowledgement for Ōkārito Lagoon

Schedule 49
Statutory acknowledgement for Ōrakipaoa Wetland

Schedule 50
Statutory acknowledgement for Ōreti River

Schedule 51
Statutory acknowledgement for Pikirakatahi (Mount Earnslaw)

Schedule 52
Statutory acknowledgement for Pomahaka River

Schedule 53
Statutory acknowledgement for Pouerua (Saltwater Lagoon)

Schedule 54
Statutory acknowledgement for Punatarakao Wetland

Schedule 55
Statutory acknowledgement for Rangitata River

Schedule 56
Statutory acknowledgement for Taramakau River

Schedule 57
Statutory acknowledgement for Takapo (Lake Tekapo)

Schedule 58
Statutory acknowledgement for Te Ana-au (Lake Te Anau)

Schedule 59
Statutory acknowledgement for Te Ao Mārama (Lake Benmore)

Schedule 60
Statutory acknowledgement for Te Tauraka Poti (Merton Tidal Arm)

Schedule 61
Statutory acknowledgement for Te Wairere (Lake Dunstan)

Schedule 62
Statutory acknowledgement for Tititea (Mount Aspiring)

Schedule 63
Statutory acknowledgement for Toi Toi Wetland, Rakiura

Schedule 64
Statutory acknowledgement for Tokatā (The Nuggets)

Schedule 65
Statutory acknowledgement for Tūtae Putaputa (Conway River)

Schedule 66
Statutory acknowledgement for Tūtoko

Schedule 67
Statutory acknowledgement for Uerau (Mount Uwerau)

Schedule 68
Statutory acknowledgement for Uruwera (Lake George)

Schedule 69
Statutory acknowledgement for Waiau River

Schedule 70
Statutory acknowledgement for Waihola/Waipori Wetland

Schedule 71
Statutory acknowledgement for Wairewa (Lake Forsyth)

Schedule 72
Statutory acknowledgement for Waitaki River

Schedule 73
Statutory acknowledgement for Waituna Wetland

Schedule 74
Statutory acknowledgement for Waipara River

Schedule 75
Statutory acknowledgement for Whakatipu-wai-māori (Lake Wakatipu)

Schedule 76
Statutory acknowledgement for Whakamatau (Lake Coleridge)

Schedule 77
Statutory acknowledgement for Whakarukumoana (Lake McGregor)

Schedule 78
Schedule added to Resource Management Act 1991

Schedule 79
Sites in respect of which Te Rūnanga o Ngāi Tahu appointed as statutory adviser

Schedule 80
Tōpuni for Aoraki/Mount Cook

Schedule 81
Tōpuni for Kahurangi

Schedule 82
Tōpuni for Kura Tāwhiti (Castle Hill)

Schedule 83
Tōpuni for Matakaea (Shag Point)

Schedule 84
Tōpuni for Maukaatua Scenic Reserve

Schedule 85
Tōpuni for Motupōhue (Bluff Hill)

Schedule 86
Tōpuni for Ōtūkoro Iti

Schedule 87
Tōpuni for Pikirakatahi (Mount Earnslaw)

Schedule 88
Tōpuni for Ripapa Island, Lyttelton Harbour

Schedule 89
Tōpuni for Takitimu Range, Southland

Schedule 90
Tōpuni for Tapuae o Uenuku

Schedule 91
Tōpuni for Te Koroka (Dart/Slipstream)

Schedule 92
Tōpuni for Tititea (Mount Aspiring)

Schedule 93
Tōpuni for Tūtoko

Schedule 94
Form of Nohoanga Entitlement

Schedule 95
Sites over which Nohoanga Entitlements to be granted

Schedule 96
Alteration of place names

Schedule 97
Taonga species

Schedule 98
Customary fisheries

Schedule 99
Clauses 12.14.18 and 12.14.19 of deed of settlement Right of first refusal to purchase shellfish quota

Schedule 100
Statutory acknowledgement for Te Tai o Marokura (Kaikōura Coastal Marine Area)

Schedule 101
Statutory acknowledgement for Te Tai o Mahaanui (Selwyn – Banks Peninsula Coastal Marine Area)

Schedule 102
Statutory acknowledgement for Te Mimi o Tū Te Rakiwhānoa (Fiordland Coastal Marine Area)

Schedule 103
Statutory acknowledgement for Te Tai o Arai Te Uru (Otago Coastal Marine Area)

Schedule 104
Statutory acknowledgement for Rakiura/Te Ara a Kiwa (Rakiura/Foveaux Strait Coastal Marine Area)

Schedule 105
Clauses 12.17.3 and 12.17.4 of deed of settlement Right to purchase authorisations in respect of coastal tendering

Schedule 106
Specific sites

Schedule 107
Attachment 13.1 of deed of settlement Special conditions and restrictions subject to which Waitaiki Historic Reserve is vested

Schedule 108
Statutory acknowledgement for Whenua Hou

Schedule 109
Attachment 13.8 of deed of settlement Terms and conditions of administering body controlling and managing Crown Tītī Islands

Schedule 110
Attachment 13.9 of deed of settlement Process for developing management plans for Crown Tītī Islands

Schedule 111
Ancillary claims

Schedule 112
Form of Fenton Entitlement

Schedule 113
Land over which Fenton Entitlements to be granted

Schedule 114
Form of Customary Fishing Entitlement

Schedule 115
Customary Fishing Entitlement areas

Schedule 116
Attachment 14.15 of deed of settlement Management procedures and aims for Taiaroa Head Sites

Schedule 117
South Island Landless Natives Act

Reprint notes


An Act—

  • (a) to record the apology given by the Crown to Ngāi Tahu in the deed of settlement executed on 21 November 1997 by the then Prime Minister the Right Honourable James Brendan Bolger, for the Crown, and Te Rūnanga o Ngāi Tahu; and

  • (b) to give effect to certain provisions of that deed of settlement, being a deed that settles the Ngāi Tahu claims

  • Preamble

    He kōrero tāhuhu
    He kōrero tāhuhu

    A E mau ake nei te Rārangi Tāpiri Tuatahi mō tēnei ture, e whakaupoko ana i roto i te reo Māori me te reo Pākehā i ngā tikanga o Te Tiriti o Waitangi:

    Ngā tātai
    Te Whakawhitinga o ngā whenua o Ngāi Tahu

    B Ka hainatia Te Tiriti o Waitangi e Ngāi Tahu i te tau 1840 ki Akaroa (30 o ngā rā o Matahi), ki te motu o Ruapuke (9, 10 o ngā rā o Maruaroa), me Ōtākou hoki (13 o ngā rā o Maruaroa). Ko Ngāi Tahu te tāngata whenua o te rohe i whakapuakitia anotia e Te Ture o Te Rūnanga o Ngāi Tahu 1996 i taua wā, ā, tae noa ki tēnei wā. I roto i ngā tau o muri mai o te hainatanga o Te Tiriti o Waitangi ka whai ngā mōkai a te Karauna kia whakawhitia atu e Ngāi Tahu ō rātou whenua ki te Karauna. Nā ngā hoko nunui tekau katoa aua hoko—i oti atu ai ngā whenua o Ngāi Tahu ki te Karauna, arā: Ōtākou 1844, Canterbury (tā Kemp) 1848, Port Cooper 1849, Port Levy 1849, Murihiku 1853, Akaroa 1856, North Canterbury 1857, Kaikōura 1859, Arahura 1860, me Rakiura 1864. Ngā ingoa o ngā kaihaina o Ngāi Tahu i ngā pukapuka ā-herenga kei roto i te Rārangi Tāpiri Tuarua, arā he mea tuhi ki roto i te Tāpiri Tuarua o te rīpoata a Te Rōpū Whakamana i te Tiriti mō Ngāi Tahu i te tau 1991:

    Te Roanga o te tatari a Ngāi Tahu kia arotia mai ā rātou whakamau

    C Mai rā anō a Ngāi Tahu e rangahau ana i te Kerēme mō te huhunu o ngā mahi a te Karauna arā, mō te kore a te Karauna e whai whakaaro ki ngā tohutohu o roto i ngā pukapuka ā-herenga i roto i ā rātou hokonga mai i ngā whenua o Ngāi Tahu. Ko ngā tāngata rongonui nā rātou i kawe te Kerēme mai rā anō ko Matiaha Tiramōrehu, Hori Kerei Taiaroa, Tiemi Hipi, Tipene O'Regan, Henare Rakiihia Tau, me ā rātou whānau:

    D Nā te tukunga iho o ngā mahi tautohe me ngā tono a Ngāi Tahu (ko ētahi o aua tono i tīmatatia mai i roto i ngā tau 1840), kātahi ka tirotirohia e ngā kaiwhakahaere a te Karauna. Ko ētahi o aua kaiwhakahaere i whakahāwea noa iho ki ngā take i tirohia e rātou, ēngari ko ētahi i āta wherawhera i ngā take ka kitea e rātou te tika o ngā whakamau a Ngāi Tahu. E whakaae ana te Karauna tērā, kāore ia i aro atu ki aua whakamau, otirā, kāore ia i whakatau i te Kerēme o Ngāi Tahu. Ko te ture i whakaritea i te tau 1944 ko te Ngāitahu Claim Settlement Act kāore rawa i kōrerotia i waenganui i ngā iwi i mua o te whakaturenga, ēngari kāore i purua ngā tono a te iwi ki te Karauna:

    Tono i raro i te Ture o Te Tiriti o Waitangi 1975

    E I roto i ngā whakaturenga o te ture āpiti 1985 o Te Tiriti o Waitangi, ka whakawāteatia mai e te Karauna he huanui e āhei ai te Māori ki te mau atu i ā rātou take uaua ko mua i Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti mō ngā whakamau puri mahara i pūtake mai i te rā o te hainatanga o Te Tiriti o Waitangi, 1840:

    F I te 26 o ngā rā o Whā, 1986 ka whakatakototia e Henare Rakiihia Tau rāua ko Te Poari Māori o Ngāi Tahu—te reo o te iwi o Ngāi Tahu—tā rātou take ki mua i Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti. Ko Tipene O'Regan te tumuaki o te Poari. Nō muri iho ka āta whakamāramatia ngā āhuatanga o taua take ki roto i ngā āpiti:

    G Ko te take o Ngāi Tahu—Wai 27—i rēhitatia ki Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti, i āta tirotirohia i te wā o te whakawātanga ki mua i Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti i roto i ngā tau mai i 1987 ki 1989:

    H I te tuatahi o ngā rā o Kahuru 1991, ka puta te rīpoata a Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti e whakaatu ana i ngā tino kaupapa o te take o Ngāi Tahu i āta mōhiotia nei ko ngā Rākau Teitei e Iwa o ngā whakamau a Ngāi Tahu, nā, i te 6 o ngā rā o Rima 1991, ka puta anō he rīpoata e tūtohu ana tērā me hanga he ture kia taea ai e Ngāi Tahu te whakarite i tētahi rūnanganui-ā-iwi hei kanohi mō rātou, arā, mō Ngāi Tahu Whānui:

    I I te 6 o ngā rā o Whā 1992, ka puta te rīpoata ā Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti mō te take o Te Hī-Ika o Ngāi Tahu, ā, ka kitea Neke atu ki tētahi rau tau, i whakararurarutia a Ngāi Tahu e te roa o te kore whai tohutohu i roto i Te Tiriti o Waitangi tae mai ki te wā o te whakaturetanga me te whakakaupapatanga o te Quota Management System. Nō muri iho i whakatauria aua take ki ngā whakataunga i roto i te Māori Fisheries Act 1989, te whakaaetanga ā-pukapuka i waenganui i a te iwi Māori me te Karauna i te 23 o ngā rā o te Rima 1992, me te Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act 1992:

    J Ko te 27 o ngā rā o Kahuru-kai-paeka 1995, ka puta te roanga atu o te rīpoata a Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti mō te taha ki ngā take tāpiri a Ngāi Tahu:

    Ko ngā whiriwhiringa a Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti: Ngā Rākau Teitei e Iwa

    K I roto i ngā whiriwhiringa a Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti i ngā take o Ngāi Tahu ka kitea te tika o te nuinga o aua take, otirā, ngā take i pā atu ki ngā Rākau Teitei e Iwa me ngā wāhanga tāpiringa. Ka mahara Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti tērā, mai rā anō kāore rawa i a te Karauna i ngākau pono ki ōna whakaaetanga, i roto i Te Tiriti, i a Ngāi Tahu. Ka mahara hoki Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti tērā, i te aponga a te Karauna i ngā whenua o Ngāi Tahu—34.5 miriona eka mō te iti noa iho o te utu, £14,750—i takakino tāruaruatia e ia te kaupapa ōritenga o Te Tiriti o Waitangi. Ka whakataua e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti tērā, nā aua takakino a te Karauna i pōharatia ai a Ngāi Tahu i ō rātou whenua, i kore ai rātou i whai oranga rite atu ki ngā āhuatanga i mua i te aponga a te Karauna i ō rātou whenua:

    L Ka tohua e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti i roto i ā rātou whiriwhiringa, te āhua me nui o te utu a te Karauna mō āna haranga ki a Ngāi Tahu. Ka whakaarotia e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti me whakahoki atu e te Karauna kia rawaka he whenua mō Ngāi Tahu kia whai oranga ai rātou i ngā hua whenua me tēnei whakatupuranga atu ki ngā uri kei te heke iho:

    M Ōtākou

    Ka kitea e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti tērā, i raro i ngā āhuatanga i whakaaetia i te wā o te hokonga a te Karauna i Ōtākou kāore ia te Karauna, i ngākau pono ki aua āhuatanga, tērā, kāore i tāpiritia atu e ia he whenua hei hui atu ki tērā i rāhuitia mō Ngāi Tahu. Ka whakaarotia e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti mehemea pea i hanga he ture e te Karauna e taea ai e ia te tākoha whenua te kau o rau ki a Ngāi Tahu, ka ea pea tētahi wāhanga o ōna hara:

    Ngā Pākihi Whakatekateka o Waitaha

    I kitea e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti o Waitangi, tērā te Karauna i tāna hokonga i ngā whenua o Ngāi Tahu, arā, i Ngā Pākihi Whakatekateka o Waitaha, kāore i ōrite ngā whiriwhiringa kāore i tutuki ngā hinonga mō te rāhui kia rāwaka he wāhi mahinga kai mā Ngāi Tahu mō nāianei, ā, mō ngā rā hoki kei te heke iho. Kāore i wehea ake e te Karauna ngā whenua, i tonoa e Ngāi Tahu i te takiwā mai i te awa o Waimakariri atu ki te awa o Kāwari. I kitea e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti o Waitangi tērā, i runga i ēnei takakino, i tino hē te Karauna ki mua i a Ngāi Tahu:

    Horomaka

    I kitea e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti tērā, i tukua e te Karauna 30,000 eka ki te Nanto-Bordelaise Company i Horomaka tērā, kāore a Ngāi Tahu i whakaae ki te tuku i te katoa o aua whenua. I roto i ngā tikanga kūare a te Karauna kāore a Ngāi Tahu i utua mō aua whenua, kāore hoki i tika ngā whakarite mō ngā whenua i Whakaraupō me Koukourarata. Tēnā atu anō ētahi o ngā hē o te Karauna i kitea e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti, arā, ko te kore o te Karauna i whakaae ki te rāhui i ētahi whenua i tonoa e Ngāi Tahu i Ōkeina me Whakaroi. I kitea e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti tērā, kua hokona kētia ngā whenua i Horomaka e te Karauna i mua o te hokonga mai o aua whenua i a Ngāi Tahu, kore rawa i whakaaro ake i mahara rānei ki te wehe ake i ētahi whenua mō ngā uri whakatupu o Ngāi Tahu:

    Murihiku

    I kitea e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti o Waitangi tērā, i te hokonga mai a te Karauna i Murihiku kāore i wehea ake ngā whenua i tonoa e Ngāi Tahu kia rāhuitia, kāore i tohua he aronga atu ki ngā wāhi mahinga kai, kāore i wehea kia rāwaka he whenua hei whai oranga mō Ngāi Tahu mō nāianei, ā, atu hoki mō ngā uri whakatupu. I kitea anō e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti o Waitangi tērā, i roto i aua mahi hē, i roto hoki i ngā hēanga o muri mai, arā, i te korenga o ngā ture Middle Island Half-Caste Crown Grants Act 1877 me South Island Landless Natives Act 1906 i whakaarahia hei whakatika i aua hē, i tino hara te Karauna ki a Ngāi Tahu:

    North Canterbury me Kaikōura

    I kitea e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti o Waitangi tērā, i tino whakararurarutia e te Karauna ngā pānga me te rangatiratanga o Ngāi Tahu ki ōna whenua i North Canterbury me Kaikōura i te hē o ngā mahi hoko whenua mai a te Karauna pērā i te hokonga mai o ngā whenua o Wairau 1847, ā, i te hokonga atu hoki o ngā whenua o Ngāi Tahu kāore rā anō kia whakaaetia kia hokona. I kitea e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti o Waitangi tērā, kāore i ōrite ngā mahi a te Karauna i te wā o te whakaritenga o ngā hoko o ngā whenua o Ngāi Tahu o muri mai, kāore i rāwaka ngā whenua i rāhuitia i North Canterbury me Kaikōura hei whai oranga mō Ngāi Tahu mō nāianei, ā, atu hoki mō ngā uri whakatupu:

    Arahura

    I kitea e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti o Waitangi tērā, kāore i ōrite ngā whakaritenga mō ngā whenua i Arahura, kāore i wehea ake ngā whenua i taunahatia e Ngāi Tahu mō rātou, kāore i wehea ake he ara hei huarahi atu ki ā rātou wāhi mahinga kai. I kitea tērā kāore i whakamarumarutia e te Karauna te tika o Ngāi Tahu ki te pupuri motuhake i tōna mana ki te katoa o ā rātou papa pounamu. I kitea e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti o Waitangi te huakore o ngā mahi a te Karauna tērā kāore i aro ake ki ngā hiahia o Ngāi Tahu i te wā o te whakatakotoranga o ngā tikanga mō ngā rīhi mutunga-kore ki runga i ngā whenua rāhui o Ngāi Tahu:

    Rakiura

    I kitea e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti o Waitangi tērā, i whakawhitiria a Ngāi Tahu i te takaroa o te Karauna ki te whakatakoto i ngā āhuatanga mō te hoko o Rakiura, ka huakore noa o āna mahi kāore i āta pono te tiaki i ngā pānga o ngā Māori:

    Mahinga kai

    I kitea e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti o Waitangi tērā, i te hokonga mai a te Karauna i ngā whenua o Ngāi Tahu kāore i hua he āhuatanga e whai huarahi atu ai te iwi ki ā rātou māra kai me ngā moana mahinga tuna arā, a Te Waihora me Wairewa:

    Ngā kura me ngā hōhipera

    I kitea e Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti o Waitangi tērā he tinihanga noa iho ngā kī taurangi a te Karauna i mea ai ia ka whakaratoa e ia ngā tūmanako a Ngāi Tahu, arā, ka mahia e te Karauna he kura, he hōhipera mā Ngāi Tahu, ka kitea tērā, he poapoa kē nā te Karauna kia hokona atu ai e Ngāi Tahu te Kemp Block me Murihiku, tērā, nā te pūturituri o te Karauna ki te whakarato i aua painga i whakawhitiria a Ngāi Tahu:

    Ngā Whakaritenga i waenga i a Ngāi Tahu rāua ko te Karauna

    N I te tau 1990 ka whakaritea e te Karauna rāua ko Ngāi Tahu he whakaaetanga mō te wā o āianei he maru mō ngā whenua tūwhene a te Karauna mō ngā whakataunga o ngā kerēme ā muri i a Ngāi Tahu:

    O E whakaae ana te Karauna ki te wero a Te Rōpū Whakamana i Te Tiriti o Waitangi i puta i roto i tā rātou rīpoata, nā, te tukunga iho o taua whakaaetanga, Rima 1991, ka whāia e rāua ko Ngāi Tahu he āhuatanga e taea ai te whakatau i ngā amuamu a Ngāi Tahu:

    P I te wā mai i 1991 atu ki 1994, ka whāia e te Karauna rāua ko Ngāi Tahu tētahi huarahi e taea ai te whakarite i ngā whakataunga:

    Q I muri mai o te whakaturenga o Te Ture o Te Rūnanga o Ngāi Tahu 1996, ka whakaaetia i roto i taua ture tērā, ko Te Rūnanga o Ngāi Tahu te kaiwhakahaere o ngā take katoa e pā ana ki a Ngāi Tahu Whānui i raro i te wāhanga 15 o taua ture:

    R I te tau 1996, ka whakaritea e te Karauna rāua ko Ngāi Tahu i roto i te ngākau pono, he āhuatanga e taea ai te whakatau, ā mutu atu, ngā kerēme a Ngāi Tahu mai rā anō, kia mutu ai ngā hīkanga a Ngāi Tahu:

    S I te 14 o ngā rā o Maruaroa 1996, ka whakaritea e te Karauna rāua ko Te Rūnanga o Ngāi Tahu he whakaaetanga ā-pukapuka mō ngā nama, e ai ka whakaae te Karauna ki te whakarato i ētahi puretumu ki Te Rūnanga o Ngāi Tahu i runga i te kaupapa mō ngā nama hei tohu i te ngākau pono o te Karauna:

    T I te 5 o ngā rā o Ono 1996, ka whakaritea e te Karauna rāua ko Te Rūnanga o Ngāi Tahu he Upoko Whakaaetanga ā-pukapuka, kia whakatakototia ngā kaupapa i whakaaetia e rāua tahi, he pai ki whakaruru atu ai ki roto i tētahi whakaaetanga ā-pukapuka kia taea ai te whakataunga o ngā take o Ngāi Tahu, ā, i roto i te ngākau pono kia whakarite ai i te Whakaaetanga ā-pukapuka. Kāore he mea kei roto i taua Upoko Whakaaetanga ā-pukapuka ki a herea a Ngāi Tahu, te Karauna rānei:

    Whakamutunga o ngā Kerēme

    U I te 21 o ngā rā o Whitu 1997, ka whakaritea e te Karauna rāua ko Te Rūnanga o Ngāi Tahu te Whakaaetanga-ā-pukapuka mō Ngāi Tahu. Kei roto i taua pukapuka i whāki ai te Karauna mō āna tukino i waimaero ai a Ngāi Tahu ki te whai oranga tinana, oranga wairua, ā, i whakaatu hoki i ngā take e taea ai te whakamana te whakataunga o te katoa o ngā kerēme o Ngāi Tahu mai rā āno.

    Background in English

    A The Treaty of Waitangi is set out, in Māori and English, in Schedule 1:

    The threads of time
    Transfer of Ngāi Tahu lands

    B The Treaty of Waitangi was signed by Ngāi Tahu in 1840 at Akaroa (May 30), Ruapuke Island (June 9, 10), and Ōtākou (June 13). Ngāi Tahu is today, and was at the time of the signing of the Treaty, the tāngata whenua within the boundaries already confirmed in Te Runanga o Ngai Tahu Act 1996. In the years following the signing of the Treaty, the Crown, through its representatives and agents, sought the transfer of land from the Ngāi Tahu people to the Crown. This was achieved through 10 major purchases: Ōtākou 1844, Canterbury (Kemp's) 1848, Port Cooper 1849, Port Levy 1849, Murihiku 1853, Akaroa 1856, North Canterbury 1857, Kaikōura 1859, Arahura 1860, and Rakiura 1864. The Ngāi Tahu signatories to these deeds, as recorded in Appendix 2 of the Waitangi Tribunal's Ngai Tahu Report 1991, are listed in Schedule 2:

    Ngāi Tahu have long sought to have their grievances redressed

    C From an early date, Ngāi Tahu has pursued claims against the Crown of unfair purchase practices and of breaches of the deeds of purchase. Matiaha Tiramōrehu, Hori Kerei Taiaroa, Tiemi Hipi, Tipene O'Regan, and Henare Rakiihia Tau and their wives and families were most prominent in these claims:

    D As a result of Ngāi Tahu petitions and protests, some dating back to the 1840s, Ngāi Tahu's grievances have been considered by a number of inquiries. Some dismissed them after cursory investigation, but those which investigated in detail generally found validity in Ngāi Tahu's complaints. However, the Crown accepts that Ngāi Tahu's grievances were not remedied. In particular, the Ngaitahu Claim Settlement Act 1944 was enacted without prior consultation with the tribe and did not debar the tribe from further pursuing its claim:

    Claim under the Treaty of Waitangi Act 1975

    E Through enactment of the Treaty of Waitangi Amendment Act 1985, the Crown made it possible for Māori to bring claims before the Waitangi Tribunal in respect of historic grievances arising after 6 February 1840:

    F On 26 August 1986, a claim was submitted to the Waitangi Tribunal by Henare Rakiihia Tau and the Ngāi Tahu Māori Trust Board, which represented the Ngāi Tahu iwi and was chaired by Tipene O'Regan. That claim was subsequently elaborated upon by way of several amendments:

    G The Ngāi Tahu claim, registered with the Waitangi Tribunal as Wai 27, was investigated in hearings before the Tribunal over the years 1987 to 1989:

    H On 1 February 1991, the Waitangi Tribunal reported on the main elements of the Ngāi Tahu claim, described collectively as the Nine Tall Trees of Ngāi Tahu's grievances, and on 6 September 1991 issued a supplementary report recommending the creation by statute of a representative tribal body for Ngāi Tahu:

    I On 6 August 1992, the Waitangi Tribunal reported on the Ngāi Tahu Sea Fisheries claim, finding that Ngai Tahu has for more than a century been seriously prejudiced by long-standing breaches of the Treaty of Waitangi culminating in the enactment and implementation of the Quota Management System. Those claims were subsequently settled through the settlement embodied in the Maori Fisheries Act 1989, the Deed of Settlement dated 23 September 1992 between the Crown and Māori and the Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act 1992:

    J The Waitangi Tribunal made a further report on 27 April 1995 in respect of Ngāi Tahu's Ancillary Claims:

    Findings of the Tribunal: The Nine Tall Trees

    K After considering the elements of the Ngāi Tahu claim, the Waitangi Tribunal found substantially in Ngāi Tahu's favour, both in relation to the elements referred to as the Nine Tall Trees, and to the Ancillary Claims. In particular, the Tribunal could not reconcile the Crown's enduring failure to meet its obligations to Ngāi Tahu with its duty to act towards its Treaty partner reasonably and with the utmost good faith. The Tribunal also emphasised that, in acquiring some 34.5 million acres of land from Ngāi Tahu for £14,750, the Crown acted unconscionably and in repeated breach of the Treaty of Waitangi. The Tribunal considered that the Crown's actions left Ngāi Tahu with insufficient land to maintain its way of life, and to enable the tribe's full participation in subsequent economic development:

    L The Tribunal indicated in general terms the nature and scope of the redress which Ngāi Tahu ought properly to receive. The Tribunal considered that the Crown ought to have restored to Ngāi Tahu sufficient land to provide for the future economic, social, and cultural development of the tribe:

    M Ōtākou

    The Tribunal found that the Crown was under a residual obligation to make further provision for Ngāi Tahu, in addition to the reserves agreed upon during the purchase of the Ōtākou Block, and that the Crown failed to satisfy this obligation. The Tribunal considered that the Crown's obligation might have been satisfied by the creation of Tenths, or by other adequate provision:

    Canterbury

    The Tribunal found that the Crown, in acquiring the Canterbury Block, failed to negotiate fairly, failed to meet its undertaking to reserve sufficient food resources for Ngāi Tahu, and failed to meet its obligation to provide ample reserves for the existing and future needs of Ngāi Tahu. The Crown did not set aside the area defined by the Waimakariri and Kāwari Rivers, as requested by Ngāi Tahu. The Tribunal found that, in so acting, and in its subsequent failure to remedy these faults, the Crown breached its duty to act with the utmost good faith towards Ngāi Tahu:

    Banks Peninsula

    The Tribunal found that the Crown granted the Nanto-Bordelaise Company an interest in 30,000 acres of land on Banks Peninsula, that Ngāi Tahu had not agreed to relinquish most of this land and was not compensated for its loss, and that the Crown used high-handed and unfair methods in its dealings with Ngāi Tahu over the Port Cooper and Port Levy Blocks. Significant to the Tribunal's findings on the Port Levy Purchase was the Crown's refusal to make reserves, as requested by Ngāi Tahu, at Okains Bay, Kaituna Valley and Pigeon Bay. The Tribunal further found that the Crown had dealt with land on Banks Peninsula before it had been lawfully acquired from Ngāi Tahu and that the Crown failed to meet its obligation to provide ample reserves for the existing and future needs of Ngāi Tahu:

    Murihiku

    The Tribunal found that the Crown, in purchasing the Murihiku Block, failed to set aside reserves that were requested by Ngāi Tahu, failed to preserve for Ngāi Tahu reasonable access to food resources, and failed to ensure that Ngāi Tahu retained sufficient land for its existing and future needs. The Tribunal found that, in so acting, and in its subsequent failure to remedy these faults through the Middle Island Half-Caste Crown Grants Act 1877 and South Island Landless Natives Act 1906, the Crown breached its duty to act with the utmost good faith towards Ngāi Tahu:

    North Canterbury and Kaikōura

    The Tribunal found that Ngāi Tahu's interests and rangatiratanga in the North Canterbury and Kaikōura Blocks were gravely prejudiced by the Crown's transactions with other tribes, particularly in the Wairau Purchase of 1847, and by the Crown's disposal of land without Ngāi Tahu's consent. It found that the Crown failed both to act fairly and honourably in negotiating for the subsequent purchase of Ngāi Tahu's interests, and to provide sufficient reserves in the North Canterbury and Kaikōura Blocks for the existing and future needs of Ngāi Tahu:

    Arahura

    The Tribunal found that the Crown did not act fairly in its negotiations for the Arahura Block, and that the Crown failed both to set aside certain areas that Ngāi Tahu wished to retain, and to preserve for Ngāi Tahu reasonable access to food resources. It found that the Crown failed to protect the right of Ngāi Tahu to retain possession and control of all pounamu. The Tribunal also found that the Crown failed to respect Ngāi Tahu's interests and wishes when enacting a system of perpetual leases over Ngāi Tahu reserves:

    Rakiura

    The Tribunal found that Ngāi Tahu was disadvantaged by the delay in implementing the terms of the Rakiura purchase, the Crown having failed in its duty actively to protect Māori interests:

    Mahinga kai

    The Tribunal found that, when purchasing Ngāi Tahu lands, the Crown failed to ensure that Ngāi Tahu retained reasonable access to places where the tribe produced or procured food, and especially unimpeded access to Lakes Waihora and Wairewa:

    Schools and hospitals

    The Tribunal found that the expectation of being provided with schools and hospitals was an inducement to Ngāi Tahu in selling the Kemp and Murihiku Blocks, that the Crown failed to act promptly to provide these benefits, and that Ngāi Tahu was disadvantaged by the delay in meeting its expectations:

    Negotiations between Ngāi Tahu and the Crown

    N In 1990, the Crown entered into an interim agreement with Ngāi Tahu to safeguard surplus Crown lands for the future settlement of Ngāi Tahu's claims:

    O The Crown accepted the thrust of the 1991 Waitangi Tribunal report, and, in consequence of that acceptance, in September 1991 the Crown and Ngāi Tahu entered into negotiations to seek resolution of the Ngāi Tahu grievances:

    P During the period 1991 to 1994, the Crown and Ngāi Tahu endeavoured to negotiate a settlement:

    Q Following the passing of the Te Runanga o Ngai Tahu Act 1996, Te Rūnanga o Ngāi Tahu, as defined in that Act, is recognised for all purposes as the representative of Ngāi Tahu Whānui pursuant to section 15 of that Act:

    R In 1996, the Crown and Ngāi Tahu negotiated in good faith in a further attempt to achieve a full and final settlement of Ngāi Tahu's historic Treaty claims and to remove the continuing sense of grievance felt by Ngāi Tahu:

    S On 14 June 1996, the Crown and Te Rūnanga o Ngāi Tahu entered into a Deed of On Account Settlement, pursuant to which the Crown agreed to provide certain redress to Te Rūnanga o Ngāi Tahu on an on account basis as a sign of good faith and a demonstration of the Crown's goodwill:

    T On 5 October 1996, the Crown and Te Rūnanga o Ngāi Tahu entered into a heads of agreement to record on a without prejudice basis the matters which they had agreed in principle should be contained in a deed of settlement to effect a settlement of Ngāi Tahu's claims and their agreement to negotiate in good faith to settle the terms of the deed of settlement:

    Settlement of claim

    U On 21 November 1997, the Crown and Te Rūnanga o Ngāi Tahu entered into the deed of settlement in which the Crown acknowledged that Ngāi Tahu suffered grave injustices which significantly impaired Ngāi Tahu's economic, social and cultural development and which recorded the matters required to give effect to a settlement of all of Ngāi Tahu's historical claims.